採用情報


日英翻訳チェッカー

仕事内容

日本語から英語に翻訳された文書の対訳チェック:訳もれ、誤訳、数字転記誤り、用語の統一などをチェックして頂きます。
【取扱文書】    主に特許明細書、WOSA(国際調査機関の見解書)などの特許関連文書
【取扱分野】    光学、機械工学、物理学、化学、生物学、医療機器、電気、半導体、通信、IT他、技術系分野全般

雇用形態

業務委託(フリーランス)

  • 研修制度あり
  • 社員登用あり

応募資格

【必須スキル】

TOEIC 850点以上またはこれに相当する英語力

Microsoft Office、e-mail等の基本的なPCスキル

【優遇するスキル・経験】

特許関連知識を有する方

技術系の知識・バックグラウンドをお持ちの方

技術系翻訳または翻訳チェックの実務経験者

  • 特許翻訳や英訳に興味のある方歓迎
  • 地道な作業を根気強くできる方を求めています

選考手順

書類選考の上、通過した方にはメールにてトライアル試験のご連絡をいたします。(携帯メールアドレスは使用不可)

応募方法

応募書類を下記のいずれかの方法でお送りください。

メールの場合

送付先:jobs@lucida-science.com

  • メール件名に「日英翻訳チェッカー応募」と記載してください。
  • 応募書類はWord/Excel/PDFのいずれかの形式で作成し、添付ファイルとして送付してください。

郵送の場合

送付先:

〒164-0013
東京都中野区弥生町1-3-2 カーブシックス502
ルシーダ・サイエンス・コミュニケーションズ株式会社
採用担当宛

  • 封筒の表に「日英翻訳チェッカー応募」と記載してください。

応募書類

履歴書(写真貼付・応募職種を明記)
職務経歴書(書式自由)

  • 応募書類に記載されている個人情報は、採用目的以外には利用いたしません。また、応募書類の返却はいたしませんので、予めご了承ください。

採用に関するお問い合わせは<jobs@lucida-science.com>までお送りください。


ネイティブチェッカー

仕事内容

日本語から英語に翻訳された文書のネイティブチェック:英訳文の文法や構成、専門用語などをネイティブスピーカーの視点からチェックして頂きます。
【取扱文書】    主に特許明細書、WOSA(国際調査機関の見解書)などの特許関連文書
【取扱分野】    光学、機械工学、物理学、化学、生物学、医療機器、電気、半導体、通信、IT他、技術系分野全般

雇用形態

業務委託(フリーランス)

  • 研修制度あり
  • 社員登用あり

応募資格

【必須スキル】

英語を母国語とする方 または

TOEIC 900点以上または同等レベルの英語力を有し、正確な英文校閲ができる方であれば日本人でも可

Microsoft Office、e-mail等の基本的なPCスキル

【優遇するスキル・経験】

特許関連知識を有する方

技術系の知識・バックグラウンドをお持ちの方

技術系翻訳または翻訳チェックの実務経験者

選考手順

書類選考の上、通過した方にはメールにてトライアル試験のご連絡をいたします。(携帯メールアドレスは使用不可)

応募方法

応募書類を下記のいずれかの方法でお送りください。

メールの場合

送付先:jobs@lucida-science.com

  • メール件名に「ネイティブチェッカー応募」と記載してください。
  • 応募書類はWord/Excel/PDFのいずれかの形式で作成し、添付ファイルとして送付してください。

郵送の場合

送付先:
〒164-0013
東京都中野区弥生町1-3-2 カーブシックス502
ルシーダ・サイエンス・コミュニケーションズ株式会社
採用担当宛

  • 封筒の表に「ネイティブチェッカー応募」と記載してください。

応募書類

履歴書(写真貼付・応募職種を明記)
職務経歴書(書式自由)

  • 応募書類に記載されている個人情報は、採用目的以外には利用いたしません。また、応募書類の返却はいたしませんので、予めご了承ください。

採用に関するお問い合わせは<jobs@lucida-science.com>までお送りください。